字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第五十九章 改造红楼梦 (第5/5页)
人。 一本书火不火,要看同人文的数量。 他还是个明星的时候,就有很多粉丝写他的同人文,很污的那种,而那些作者,还都是女的。 要不怎么说西门对女人的印象很一般,他是深受其害。 不管长得是好是坏,身份地位怎么样,个个都想睡他,从他身上谋得一大堆好处。 一张照片一段音视频就足够毁他了,更不用说很多人想给他生孩子分家产。 池口清子如果不是先说自己有一千亿家产,哼哼.... 租了本中文版的红楼梦,才翻了三页西门就困了,这也太不爽文了。 再租了一本日文版的红楼,只看了一页就丢开了。 “呸!这狗日的翻译!” 难怪了! 中国很多名著都被翻成日文了,四大名著并不例外。 西门大官再没文化也听说过翻译讲究的信雅达三字: 信就是意思不变 雅就是美感 达就是通顺 说白了就是把文化好好搬运,有点诚意。 但很多时候,中国文人翻译老外作品,往往诚意过足,三字当中雅字做得过好。 人家的文采本来只能打七十分,他们翻译过来能达到九十分以上,搞得国内的文青对西方文学佩服得不得了。 反之,中国的名著到国外,那翻译出来的水平叫个不忍直视,惨烈狗血! 必须改造! 改成连环画!
上一页
目录
下一章