字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第10章 (第1/4页)
晴愿低头继续看题。 这门课是古英语,有一种很烦人的题,就是题干中用古英的写法写一首诗,然后让你转成现代英语,再让你翻译。 晴愿写得一步一顿,猜测着将古英转成现英,痛苦地翻译:“love?sea?沧海桑田,爱意流转。” 这句看起来不错,晴愿充满了信心。 “tear?眼泪?但泪甚至……什么玩意,下坠?”晴愿痛苦地皱眉,觉得自己转换错了,强行翻译。 “error?exile?me?若这是错,将我放逐?” “wait?no man loved?我决不等,无人爱我?”晴愿不可置信,又笑了笑,“没人爱我吗?天呐,我是真的看不懂古英的写法和语法。” 弹幕哈哈哈笑成了一片。 【这个到底是什么诗歌,为什么我觉得好熟悉。】 【我总觉得主播翻译错了但又没有呢?】 【天啊,这到底是什么!】 【有人爱的,别哭!不过这是什么啊……好像我该知道呀?】 麦克风里,check的声音忽地响起。 他带着冷感的声音念起这首英文时,格外抓耳:“love alters not with his brief hours and weeks.” “but bears it out even to the edge of do
上一章
目录
下一页